<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/wordpress-mu-1.1.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en Ganas de Escribir</title>
	<link>http://blogs.murcia.es/santdo</link>
	<description>Creación literaria y cultura en general</description>
	<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 05:26:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=wordpress-mu-1.1.1</generator>

	<item>
		<title>Comentarios en REQUIEM POR UNA BALLENA por santdo</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2008/02/06/requiem-por-una-ballena/#comment-1964</link>
		<author>santdo</author>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 21:08:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2008/02/06/requiem-por-una-ballena/#comment-1964</guid>
					<description>Gracias, Crsitián. Por la ballena y por mí. Un abrazo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Crsitián. Por la ballena y por mí. Un abrazo.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en REQUIEM POR UNA BALLENA por Cristián</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2008/02/06/requiem-por-una-ballena/#comment-1960</link>
		<author>Cristián</author>
		<pubDate>Sat, 03 Oct 2009 15:01:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2008/02/06/requiem-por-una-ballena/#comment-1960</guid>
					<description>Mi estimado Santiago:
Gracias por este réquiem, El cual recién acabo de leer en tu blog, y que gran verdad la de tu maestro de que todos los animales somos primos. Fijate que viajando a la selva amazónica, lejos de las telarañas de la ciudad virtual, ahi he podido descubrir el lenguaje de algunos "primos" ¡es que hay tanto por decubrir! ellos están ahí y esperan ¿pero que esperan? ellos esperan que nosotros volvamos los ojos hacia ellos no para matarlos, sino para conversar como lo supimos hacer en algún lejano tiempo pasado.
¡ojalá que lo podamos volver a hacer!

Cristián</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi estimado Santiago:<br />
Gracias por este réquiem, El cual recién acabo de leer en tu blog, y que gran verdad la de tu maestro de que todos los animales somos primos. Fijate que viajando a la selva amazónica, lejos de las telarañas de la ciudad virtual, ahi he podido descubrir el lenguaje de algunos &#8220;primos&#8221; ¡es que hay tanto por decubrir! ellos están ahí y esperan ¿pero que esperan? ellos esperan que nosotros volvamos los ojos hacia ellos no para matarlos, sino para conversar como lo supimos hacer en algún lejano tiempo pasado.<br />
¡ojalá que lo podamos volver a hacer!</p>
<p>Cristián</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en DESGLORIA Y MALHABIENCIA DEL MORATO ARRÁEZ por santdo</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/07/19/desgloria-y-malhabiencia-del-morato-arraez/#comment-1649</link>
		<author>santdo</author>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 20:22:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/07/19/desgloria-y-malhabiencia-del-morato-arraez/#comment-1649</guid>
					<description>Javier: se trata de una convención literaria. El protagonista es un personaje literario, que sólo por convención literaria se expresa así. Su voz es un pretexto para contar la historia del Morato Arráez. Nada más. El autor soy yo, no es un texto extraído de la época. 
Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Javier: se trata de una convención literaria. El protagonista es un personaje literario, que sólo por convención literaria se expresa así. Su voz es un pretexto para contar la historia del Morato Arráez. Nada más. El autor soy yo, no es un texto extraído de la época.<br />
Saludos.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en DESGLORIA Y MALHABIENCIA DEL MORATO ARRÁEZ por javier</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/07/19/desgloria-y-malhabiencia-del-morato-arraez/#comment-1644</link>
		<author>javier</author>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 18:17:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/07/19/desgloria-y-malhabiencia-del-morato-arraez/#comment-1644</guid>
					<description>para ser hijo de un cautivo del xvi se expresa muy correstamente y posee gran cultura; o es un religioso o un cuento chino.¿ De donde lo sacasteís?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>para ser hijo de un cautivo del xvi se expresa muy correstamente y posee gran cultura; o es un religioso o un cuento chino.¿ De donde lo sacasteís?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en LITERATURA EN COMO por santdo</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/21/461/#comment-1539</link>
		<author>santdo</author>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 12:29:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/21/461/#comment-1539</guid>
					<description>Gracias, Rosa. Viajar es un placer, desde luego, pero mirando más allá de las cosas...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Rosa. Viajar es un placer, desde luego, pero mirando más allá de las cosas&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en UN BEL MORIRE&#8230; por Brunelo</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/07/un-bel-morire/#comment-1535</link>
		<author>Brunelo</author>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 21:00:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/07/un-bel-morire/#comment-1535</guid>
					<description>No me quejo de nada, y de hecho le di a la traducción del Cancionero licencia Creatve Commons, precisamente para que lo que displuguiese, lo cambiase sin empacho  cada cual según su gusto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No me quejo de nada, y de hecho le di a la traducción del Cancionero licencia Creatve Commons, precisamente para que lo que displuguiese, lo cambiase sin empacho  cada cual según su gusto.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en UN BEL MORIRE&#8230; por santdo</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/07/un-bel-morire/#comment-1534</link>
		<author>santdo</author>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 20:45:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/07/un-bel-morire/#comment-1534</guid>
					<description>Brunelo, no guardo memoria de qué traducciones hallé que no me gustaron. ¿Fue una la tuya? No puedo asegurarlo. Y, desde luego de "tu" últmo verso no me disgusta nada; tampoco la versión desechada. Cada cual con sus versión, propongo. Si tú hubieras encontrado la mía tampoco te hubiera placido. Petrarca nos gana a todos. saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brunelo, no guardo memoria de qué traducciones hallé que no me gustaron. ¿Fue una la tuya? No puedo asegurarlo. Y, desde luego de &#8220;tu&#8221; últmo verso no me disgusta nada; tampoco la versión desechada. Cada cual con sus versión, propongo. Si tú hubieras encontrado la mía tampoco te hubiera placido. Petrarca nos gana a todos. saludos.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en UN BEL MORIRE&#8230; por Brunelo</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/07/un-bel-morire/#comment-1532</link>
		<author>Brunelo</author>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 19:55:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/07/un-bel-morire/#comment-1532</guid>
					<description>¿Has leído la traducción de wikisource?

¿Quién no sabe de qué me he mantenido,
desde aquel día en que sus ojos viera,
que cambiaron mi vida y uso luego?
Aunque hurgase en tierra y mar toda frontera,
¿quién todo arresto humano ha predecido?
De olor vive aquel pueblo riberiego;
yo aquí con lumbre y fuego
mis sentidos hambrientos refrigero.
Amor, (decirte quiero),
disuádete de ser señor tan parco.
Tuyos son flecha y arco;
déme tu mano muerte no sentida,
que honra un bello morir toda una vida.

SI es así, ¿qué no te gustó del último verso? Esto pregunto, porque por casualidad he topado con el blog y fui yo quien hizo tal traducción. Advierto que el último verso estuve tentado de traducirlo así:

que un buen morir honra una vida entera

que se ajusta más al ritmo del original, que es muy importante en este caso para quie el verso sea así de bello. Pero, al final, en esta ocasión me ajuste más al significado (y bueno no es bello) que al ritmo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Has leído la traducción de wikisource?</p>
<p>¿Quién no sabe de qué me he mantenido,<br />
desde aquel día en que sus ojos viera,<br />
que cambiaron mi vida y uso luego?<br />
Aunque hurgase en tierra y mar toda frontera,<br />
¿quién todo arresto humano ha predecido?<br />
De olor vive aquel pueblo riberiego;<br />
yo aquí con lumbre y fuego<br />
mis sentidos hambrientos refrigero.<br />
Amor, (decirte quiero),<br />
disuádete de ser señor tan parco.<br />
Tuyos son flecha y arco;<br />
déme tu mano muerte no sentida,<br />
que honra un bello morir toda una vida.</p>
<p>SI es así, ¿qué no te gustó del último verso? Esto pregunto, porque por casualidad he topado con el blog y fui yo quien hizo tal traducción. Advierto que el último verso estuve tentado de traducirlo así:</p>
<p>que un buen morir honra una vida entera</p>
<p>que se ajusta más al ritmo del original, que es muy importante en este caso para quie el verso sea así de bello. Pero, al final, en esta ocasión me ajuste más al significado (y bueno no es bello) que al ritmo.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en LITERATURA EN COMO por Rosa Cáceres</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/21/461/#comment-1531</link>
		<author>Rosa Cáceres</author>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 16:28:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/21/461/#comment-1531</guid>
					<description>Este texto es un verdadero despliegue de erudición. Me ha interesado desde el comienzo al colofón, y en todos los aspectos, paisajísticos, literarios, artísticos y humanos, sobre todo humanos...¡qué injusta es algunas veces la Historia! o mejor debería decir quienes la hacen y encumbran a ciertos personajes  soslayando a otros. 
Y la misoginia, siempre, desde el comienzo de los tiempos...¡Ay, dolor!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Este texto es un verdadero despliegue de erudición. Me ha interesado desde el comienzo al colofón, y en todos los aspectos, paisajísticos, literarios, artísticos y humanos, sobre todo humanos&#8230;¡qué injusta es algunas veces la Historia! o mejor debería decir quienes la hacen y encumbran a ciertos personajes  soslayando a otros.<br />
Y la misoginia, siempre, desde el comienzo de los tiempos&#8230;¡Ay, dolor!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comentarios en LA RISA DE LAS MUJERES MUERTAS por Rosa Cáceres</title>
		<link>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/17/la-risa-de-as-mujeres-muertas/#comment-1530</link>
		<author>Rosa Cáceres</author>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 16:24:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.murcia.es/santdo/2009/09/17/la-risa-de-as-mujeres-muertas/#comment-1530</guid>
					<description>Felicito al novelista muy sinceramente. Me consta su competencia en esos temas y su excelente pulso como narrador.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felicito al novelista muy sinceramente. Me consta su competencia en esos temas y su excelente pulso como narrador.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

